Я тебе сочувствую. How to Express Sympathy — как выразить сочувствие на английском
№ | На английском | На русском |
---|---|---|
1 | How well I understand you! | Как же я Вас понимаю! |
2 | I"m sorry to hear of it, but, believe me, all will be well. | Мне очень жаль, но, поверьте, всё образуется. |
3 | I sympathize with you. | Я Вам сочувствую. |
4 | If you only knew how I feel for you! If you only knew how sorry I am for you. | Как я Вам сочувствую! |
5 | That must have been ... awful! | Представляю, как тебе паршиво. |
6 | You must be feeling ... absolutely… terrible! | Должно быть, ты чувствуешь себя отвратительно. |
№ | На английском | На русском |
---|---|---|
1 | Calm yourself! / Keep calm! / Cool it! / Simmer down! / Calm down! | Успокойтесь… |
2 | Cheer up! Take it easy. Forget it. Things will come right. | Не переживайте… |
3 | Crying won"t help. | Слезами горю не поможешь. |
4 | Don"t be nervous! / Don"t get excited! / Relax! | Не нервничайте… |
5 | Don"t let it get you down. / Don"t get upset. / Cheer up! / It could be a lot worse. | Не расстраивайтесь… Ну же! Всё могло быть гораздо хуже! |
6 | Don"t take it to heart. Cheer up! Better luck next time. It"s not the end of the world. | Не огорчайтесь…В следующий раз повезёт… Эта ситуация – не конец света. |
7 | Don"t worry! / Don"t fret! / Don"t get excited! | Не волнуйтесь… |
8 | Don"t worry. You"ll pass the exam with flying colours. | Не волнуйся. Ты прекрасно сдашь экзамен. |
Утешение, которое выступает, в качестве совета, зачастую выражается устойчивыми словосочетаниями
№ | На английском | На русском |
---|---|---|
1 | Don"t lose heart. Don"t start moping. Put it out of your mind. | Не поддавайся хандре. Не думай об этом. |
2 | Don"t take it too close to heart. | Не принимай этого близко к сердцу. |
3 | Keep your head/presence of mind. Don"t let yourself go. Don"t lose control of yourself. | Не теряй выдержки. Не теряй самообладания. |
4 | Pay no attention. | Не обращай (на это) внимания. |
5 | Pull yourself together. Keep your temper. | Держи себя в руках. Не падай духом. |
Утешения «со значением необходимости» могут быть выражены следующим образом
В случае, если вы уверены в благополучном исходе ситуации, можно употребить следующие выражения
Убеждения человека в том, что он не виноват в случившемся
Утешить человека в том случае, если проблема несерьёзная и легко решаема, можно с помощью следующих выражений
Соболезнование уместно лишь в том случае, когда выражается сочувствие по поводу серьёзного потрясения, большого несчастья, беды или горя.
Как правило, фразы, выражающие соболезнование, имеют яркую стилистическую и эмоциональную окраску и зачастую употребляются только в официальной обстановке и письменной форме
№ | На английском | На русском |
---|---|---|
1 | Accept my most heartfelt / sincerest condolences. | Я приношу (Вам) мои искренние соболезнования / Прошу Вас принять мои искренние соболезнования. |
2 | I feel deeply for your sorrow. | Я разделяю Вашу глубокую печаль. |
3 | I grieve with you. I commiserate with you on your loss. | Я скорблю вместе с Вами. |
4 | I share your grief / sorrow. | Я понимаю Вашу печаль. |
5 | I understand your grief. | Я понимаю Ваше горе. |
6 | Let me express my deepest / sincerest sympathy. | Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования. |
7 | Please accept my condolences | Мои соболезнования. |
8 | You have my sincerest / most sincere /deepest / most heartfelt sympathy. Please accept my sympathy. | Я Вам искренне (от всей души) соболезную. |
Эмоционально-экспрессивным выражением сострадания являются следующие высказывания
№ | На английском | На русском |
---|---|---|
1 | What a painful loss! | Какая утрата постигла Вас! |
2 | What a terrible misfortune! | Какое горе (несчастье) обрушилось на Вас. |
3 | What a terrible/ great/ grievous/an irreparable misfortune! | Какое (ужасное, непоправимое, большое) горе (несчастье)! |
4 | What a terrible/ grievous/ an irretrievable loss! | На русском|
1 | If there"s anything I can do, just let me know. | Если я смогу тебе чем-то помочь – дай мне знать. Желаю вам успехов в изучении английского языка, а также искренне желаю избежать ситуаций, в которых могут пригодиться данные слова и выражения. |
// 1 Comment
Очень часто, когда просто жизненно необходимо оказать моральную поддержку другим людям, выразить свою симпатию или соболезнование по тому или иному поводу, сказать нужные слова, почему-то эти самые слова не приходят на ум. А уж если это нужно сказать на английском, то без предварительной подготовки и зубрежки никак не обойтись. Большинство людей, которым нужна поддержка или сочувствие, хотят знать, что их близкие заботятся о них и думают о них.
Sympathy — сочувствие
Для начала выучим несколько слов и выражений:
- sympathy [‘sɪmpəθɪ] – симпатия, сочувствие, сострадание
- a man of wide sympathies – отзывчивый человек
— Bill is a man of wide sympathies and you can always rely on his support – Билл – отзывчивый человек и вы всегда можете полагаться на его поддержку. - you have my sympathies/ my sympathies are with you – я вам сочувствую, я на вашей стороне
- to sympathize [‘sɪmpəθaɪz]
with smb. — сочувствовать кому-л. или жалеть кого-л.
— I sympathize with poor girl – мне жаль бедную девочку - to sympathize with smb. in his /her/ feelings — разделять чьи-л. чувства
— I sympathize with you in your fear — я разделяю ваше опасение. - to feel sorry for smb — сочувствовать кому-либо
— I feel sorry for him – я сочувствую ему - I’m so sorry – мне так жаль
— I’m so sorry you have lost your job – мне так жаль, что вы потеряли работу
Reassurance – слова поддержки и утешения
Помимо выражений «I’m so sorry » и «I sympathize with you » есть еще много дежурных фраз, которые помогут вам не просто молча кивать в ответ на жалобы близких, а выглядеть отзывчивым и теплым человеком. Как лучше отреагировать, если с вами делятся своими проблемами, так, как это сделали бы носители языка? Если проблема и правда из разряда серьезных, можно воскликнуть «Oh my God! » (Боже мой! ), или «That’s horrible/ awful! » (просто ужас! ). Если же проблема обыденная, можно ограничиться фразой «That’s a pity » (какая жалость ). По мере того как собеседник изливает свою душу, вставляйте время от времени такие фразы, как «That must have been awful! » (представляю, как это было ужасно! ), «How well I understand you! » (я так хорошо вас понимаю! ), «You must be feeling terrible! » (наверное, ты в ужасном состоянии! ).
Не забудьте также морально поддержать друга — «I believe all will be well» (уверен, что все всё образуется ), а также утешить его вот такими словами — «Calm yourself! / Don’t worry! / Cool it! / Simmer down! / Keep calm! / Calm down! » (это вариации «успокойся! »). Можно также сказать следующие слова утешения:
- Don’t be nervous! – да не нервничай ты!
- Don’t take it to heart. – не принимай близко к сердцу
- Crying won’t help. – слезами тут не поможешь
- Take it easy. – не бери в голову
- Pull yourself together. – соберись
- Don’t get excited! – не волнуйся
- Don’t lose control – держи себя в руках
- Pay no attention – не обращай внимания
Лучше всего выразить симпатию такими простыми жестами как рукопожатие (holding a hand
), объятие (giving a hug
), можно поплакать на пару (share tears
), послать открытку (send a card
), стать добровольным слушателем (provide a listening ear
) или позволить поплакать себе в жилетку (provide a shoulder to cry on
).
При проявлении симпатии главное — не перестараться и не переиграть, иначе ваша реакция будет выглядеть театральной и неискренней.
Condolences — соболезнование
Слова соболезнования всегда трудно произносить, подберите ту фразу, которая близка вам:
- I am so sorry for your loss – соболезную вашей утрате
- Could I help you… – Если я могу помочь…
- Accept my most sincere condolences. — Приношу мои искренние соболезнования соболезнования.
- Please accept my sympathy — соболезную от всей души
- Please accept my condolences — Мои соболезнования.
- We grieve with you – мы скорбим вместе с вами
- I feel deeply for your sorrow / I share your grief/sorrow. — Я разделяю вашу печаль.
- I understand your grief — Я понимаю ваше горе.
- What a painful loss! — Какая утрата постигла Вас!
Желаем вам как можно чаще произносить и как можно реже – слова соболезнования и сочувствия.
Когда в жизни случаются трудности, мы часто разрываемся между потребностью в сочувствии и резкой реакцией на жалостливое отношение. «Не надо меня жалеть, я не маленькая!» — огрызаемся мы на предложение помощи и закрываемся от близких в автономном пространстве собственного страдания. А, может, стоит принять эту поддержку? О тонкой грани между жалостью и сочувствием рассказывает семейный психолог Юлия Рублева, консультант Центра Системной Семейной Терапии.
Очень часто люди говорят, что жалость унижает, а сочувствие поддерживает. С этим трудно не согласиться, потому что когда мы кого-то жалеем, мы выражаем жалость к тому, кто слабый и маленький, кто не справляется с ситуацией. Очень забавная ситуация, когда большой серьезный дядька начинает жаловаться женщине, при этом он даже говорит с детскими интонациями. Если в такой момент сказать мужчине: «Бедненький ты мой», то, как правило, в этом случае жалость принимается, потому что в такие моменты мы действительно регрессируем и хотим, чтобы нас взяли на коленки, погладили по голове, успокоили, как ребенка.
Проявление сочувствия отличается о жалости тем, что мы в этот момент видим перед собой взрослого человека: «Я вам очень сочувствую, вы действительно попали в очень сложное положение, я не представляю, как вы с этим справляетесь». Такая взрослая позиция принимается легче. Здесь я замечаю еще одну закономерность: многие из нас не принимают жалость не потому, что в ней не нуждаются, а потому, что стыдятся какой-то своей хрупкой части.
Я помню, что когда была маленькой, читала много всяких героических книжек, в которых часто встречались истории про страдание и мужество, с которым эти страдания переносились. Однажды я ехала на своем трехколесном велосипеде, и меня сбил взрослый мальчик на большом велосипеде. Я упала, разодрала обе коленки, было очень больно и я начала реветь. Самозабвенно, во весь голос, размазывая слезы по щекам.
Дома меня начали утешать, бабушка с дедушкой забегали вокруг меня, но я помню это чувство стыда, которое меня не отпускало: «Я не должна плакать, я должна, как герои моих любимых книжек, мужественно переносить страдания». И я с удивлением и с удовольствием увидела, что люди, которые сейчас рядом, действительно меня жалеют, у них меняется выражение лица, они стремятся мне как-то помочь. Прошло уже много лет, но я часто вижу, как люди свою хрупкую часть стремятся не показывать, прячут ее ото всех, стыдятся своей слабости.
Иногда нам действительно нужна эта жалость, чтобы нам сказали: «Ты моя бедненькая, как тебя эти негодяи достали». Это как теплый бабушкин платок, в который можно укутаться. Жалость — это про милосердие, а сочувствие — про справедливость. Жалость унижает, когда у тебя запрос на взрослую реакцию собеседника, а он начинает с тобой «сюсюкать», и ты чувствуешь себя маленьким, рядом с ним, большим. Но может быть, собеседник в этот момент просто тебя так любит и помогает, как может.
Бывает, что с нашими близкими людьми происходит что-то, требующее некой реакции. Здесь есть два неудачных варианта развития событий, которые мешают нам взаимодействовать. Первый: мы действительно сочувствуем человеку, мы чувствуем его боль, но не можем это никак выразить.
В культуре общения обычно подразумевается, что есть некие удобные фразы для выражения сочувствия, реакции на тяжелые ситуации. В частности, есть фраза, которой наши сограждане редко пользуются, но которая является простой и гениальной: «Я тебе сочувствую». Когда мы сталкиваемся с чем-то, что требует сочувствия, мы не умеем это сказать. Мы можем отреагировать мимикой, движениями, но выразить свои чувства вербально зачастую бывает сложно. Поэтому я бы рекомендовала осваивать эти слова, пусть для нас они звучат несколько искусственно, но для человека, который находится в сложном положении, они очень важны, потому что показывают, что вы в данный момент с ним рядом.
Нам приходится заново изучать простые фразы: «Я тебе сочувствую. Я понимаю, как тебе тяжело. Прими мои соболезнования». В общении, которого сейчас так много, нужно отыгрывать разные эмоции, и тяжелые в том числе.
Другое дело, что бывает так, что у кого-то близкого случилось некое несчастье, а мы по этому поводу ничего не чувствуем. Ситуация требует выразить какие-то эмоции, а мы не находим слов. Может быть, психика просто блокирует проявление эмоций, потому что внутри всего так много, что уже нам становится тяжело с этим справляться. Или мы действительно ничего не чувствуем — так тоже бывает. Я все же советую в такой ситуации также воспользоваться простыми фразами, которые бы показали близкому человеку, что вы понимаете, как ему сейчас тяжело.
Девушки, у меня вот такой вопрос. Но сначала - мааленькое вступление.
У знакомой недавно умерла бабушка, с которой у нее были замечательнейшие отношения. Ходила она никакая, все ей сочувствовали...а я поняла, что не могу сказать ей этого - потому что не понимаю её. И мне кажется, что в большей степени это говорится из-за вежливости, некоего страха перед подобным несчастьем.
А вчера вот она мне сказала, что у нас в городе случилось несколько пожаров, погибли люди. Я ей сказала, что это естественно, что тут теперь поделаешь. Что помочь выжившим я бы согласилась, попыталась бы поддержать, мол, все будет хорошо, надо дальше жить.
Видели вы, КАК она посмотрела на меня. Я просто действительно так считаю. И да, когда это коснется меня напрямую - это уже другое дело.
Ну так вот, скажите, что вы думаете по поводу этой фразы - "я тебе сочувствую"?
Ответы (26 ):
"я тебе сочувствую"- это для поддержать человека, в какой-то мере проявить даже жалость. Ведь многие жалеют,когда узнает о несчастье другого. Но правдивый смысл эта фраза обретет, именно сочувствия, если человек сам это испытал.
Вместо тысячи слов.
Лучше, когда скажут вот так- коротко и ясно, чем когда целый день: "мне тебя так жаль, не печалься...". А вообще, люблю, когда в трудных ситуациях близкие люди просто говорят: "все будет хорошо. я с тобой"
Никак не отношусь. На похоронах до "сочувствующих" вообще никакого дела не было...знаю, что эта фраза чаще всего говорится из вежливости.
А вот за "она уже старая была, все равно помирать" очень сильно хотелось дать по репе. Лучше б уж "сочувствовали", вместо того чтоб чушь нести...
"А вчера вот она мне сказала, что у нас в городе случилось несколько пожаров, погибли люди. Я ей сказала, что это естественно, что тут теперь поделаешь. Что помочь выжившим я бы согласилась, попыталась бы поддержать, мол, все будет хорошо, надо дальше жить."
Я по поводу этого хочу написать...
Я такая же - умом понимаю, что блин надо пожалеть, надо проявить эмоции, такие же, как и другие,а сердцем - не могу сказать) Это рационализм называется)
да, жалко, но с кем не случится - надо жить дальше - помочь - поможем, а сострадать потихоньку будем)
И если эта ситуация случилась бы со мной - я тоже бы слез не лила, а дело делала)
Я не говорю "я тебе сочувствую".и не понимала таких фраз никогда.на нашем языке есть такие слова,которыми соболезнуют-это вроде как не забывайте умершего.
а вообще просто подойти,обнять человека бывает тактичнее тысячи слов,сказанных не в тему и не так.
Существует масса дежурных, принятых в обществе фраз, которые облегчают взаимодействия людей. Почему вас не смущает когда люди говорят вам "Привет, как дела?" при этом совершенно не желая выслушивать откровения о ваших делах?
Более того, все прекрасно знают, что начинать повествовать о своих делах отвечая на такое приветствие - дурной тон.
Фраза "я тебе сочувствую" или короче "соболезную" - такая же дежурная фраза позволяющая обозначить ваше отношение к происходящему, нет смысла задумываться над этим, просто так принято говорить и все.