Диалог про обувь на английском. Примеры диалогов клиента и продавца

Аудиодиалоги на английском с переводом на тему: «В супермаркете» помогут разобраться со списком необходимых покупок (a shopping list), выбрать качественный, непросроченный продукт, подобрать нужные фразы, расплачиваясь на кассе. Практикуйте перевод диалогов на английский и, наоборот, на русский языки — это незаменимое упражнение будет тренировать ваши языковые навыки, способствовать построению ;

а многократное прослушивание аудио диалогов на английском — развивать фонематический слух и оставлять в памяти готовые для общения клише.

Диалоги на английском. В супермаркете. Dialogue 1.

Kate: Do you have the shopping list? — У тебя есть список покупок?

Michael: Yes it’s in my pocket. — Да, он у меня в кармане.

Kate: Let’s shop together. Can you get a cart? — Давай вместе будем делать покупки. Можешь взять тележку?

Michael: Sure. I need a box of washing powder. — Конечно. Мне нужна пачка стирального порошка. Is the big size too expensive? — Коробка большого размера слишком дорогая?

Kate: Not at all. — Совсем нет. It makes sense to buy a big box of washing powder — you can save some money. Имеет смысл покупать большую пачку порошка — можно сэкономить немного денег.

Michael: How come? — Как это?

Kate: It’s cheaper to buy big sizes, especially for staples that are used for a longer period of time. — Дешевле покупать в более крупной расфасовке, особенно если эти товары предназначены для длительного пользования.

Michael: I’ll keep it in mind. — Я запомню это.

Kate: What’s the next on the shopping list? — Что там идет дальше по списку?

Michael: Pomegranate juice. — Гранатовый сок.

Kate: There are a lot of various brands of them. — Тут столько разных сортов!

Michael: The store’s own brand is the least expensive one. — Самый недорогой тот, на котором стоит марка магазина. The quality is the same, but it’s a bit cheaper. — Качество такое же, но цена немного ниже.

Kate: Definitely! — Точно! Big supermarkets have their own brands of different things. — Большие супермаркеты производят разные продукты своей собственной марки. That’s why I always look for the store’s own brands. — Поэтому я всегда ищу товары, на которых стоит марка супермаркета. They are cheaper. — Они стоят дешевле.

Michael: What about oranges? — Как насчет апельсинов?

Кate: Oranges are in aisle four. — Апельсины в четвертом ряду.

Michael: How much are they? — Сколько они стоят?

Kate: They’re 90 cents a kilogram. — Килограмм апельсинов стоит 90 центов.

Michael: What do we look for next? — Что еще нам нужно?

Kate: Let’s get to the meat counter. — Пойдем к мясному прилавку.

Michael: Okay. I think we need a chicken and some veal. — Хорошо. Я думаю, что нам нужно купить курицу и телятину.

Kate: I’ll get both items. — Я возьму и то и другое.

Michael: Don’t forget to look at the date on the label. — Не забудь посмотреть на дату на этикетке. If foods are perishable, they’ve to be dated. — Дата должна быть указана на всех скоропортящихся продуктах.

Kate: It’s May twenty-third for the chicken and twenty-second for the veal. — Здесь указано 23-е мая для курицы и 22-е для телятины.

Michael: That’s okay. Today is May the nineteenth. — Все в порядке. Сегодня 19-е мая.

Kate: You are an experienced buyer. — Ты опытный покупатель. What else do we need? — Что еще нам нужно?

Michael: I’ve to check the shopping list. — Я проверю по списку. We need half a kilo of butter, sour cream, and eggs. Нам нужны полкилограмма масла, сметана и яйца. Dairy products are in aisle two. Молочные продукты во втором ряду.

Kate: All right. Here are the eggs. — Хорошо. Вот яйца. I prefer unsalted butter. — Я предпочитаю несоленое масло.
Would you get it? — Возьми, пожалуйста. (Возьмешь?)

Michael: I got butter and sour cream. — Я взял масло и сметану. Now we’ve to buy tea. Теперь мы купим чай. That’s in aisle 6. Это в шестом ряду.

Kate: That’s all we need. Let’s go to the cash register. — Это все, что нам нужно.Теперь пойдем к кассе.

Скачать диалог на английском — В супермаркете 1

Диалоги на английском. В супермаркете. Dialogue 2.

Слушать диалог на английском:

— Good morning. — Доброе утро.

— Morning. — Доброе утро.

— How can I help you? — Могу чем-нибудь помочь?

— I’d like some apple juice, please. — Мне нужен яблочный сок.

— Er… sorry. There’s orange juice, but no apple juice. — Извините. Есть апельсиновый сок, а яблочного нет.

— Then give me some potatoes, please. — Тогда картошку, пожалуйста.

If you need milk, or if you need bread,
Then there’s a place where you should head.

You can buy vegetables, you can buy fruit,
You can buy cans if fresh doesn’t suit.
At the supermarket you can buy everything
When you do your grocery shopping.

You can buy flour if you like to bake,
Or you can buy ready-made cookies and cakes.

You can buy ice-cream and frozen peas,
You can buy yoghurt and you can buy cheese.
At the supermarket you can buy everything
When you do your grocery shopping.

You can buy oil and you can buy rice,
You can buy noodles that taste very nice,
At the supermarket you can buy everything
When you do your grocery shopping.

You can buy fish and you can buy meat,
You can buy chicken that’s ready to eat!
At the supermarket you can buy everything
When you do your grocery shopping.

At the supermarket you can buy everything
When you do your grocery shopping.

Полезные фразы и выражения на английском языке на тему: «В супермаркете». Аудио.

noodle [‘nuːdl] (обычно noodles) — лапша, паста

rice — рис

meat — мясо

beef — говядина

pork — свинина

veal — телятина

asparagus [əs’pærəgəs] — спаржа

string beans — зелёная фасоль в стручках

— What Moldavian/Georgian wines do you have? — Какие молдавские/грузинские вина у вас есть?

— Two hundred grams of boiled/smoked sausage, please. — Дайте, пожалуйста, двести грамм вареной/копченой колбасы.

— Weigh me half a kilo of cheese, please. — Взвесьте мне, пожалуйста, полкилограмма сыра, пожалуйста.

— Do you have any canned fish/meat? — У вас есть рыбные/мясные консервы?

— A can of zander in tomato juice/sprats/salted sprats/cod liver, please. — Дайте, пожалуйста, банку судака в томате/ шпроты/кильки/печени трески.

— Please, a loaf of bread/a roll/some biscuits (cookies)/a pastry/a pie/a cake/a sponge-cake. — Дайте, пожалуйста, буханку хлеба/булочку/немного печенья/пирожное/пирог/торт/бисквит.

— Are you able to give me a discount? — Вы сделаете скидку?

— Do you have…? — У вас есть… ?

— Give me, please,… — Дайте, мне, пожалуйста, …

— Show me, please, … — Покажите мне, пожалуйста, …

— What would you recommend me? — Что бы вы мне порекомендовали?

— Can I use a credit card/pay by credit card? — Можно мне заплатить кредитной карточкой?

Задание.
Проанализируйте список ваших собственных покупок за границей и составьте свой диалог «В супермаркете», взяв за основу реальную беседу, а не выдуманную. А также регулярно прослушивайте, перечитывайте аудио диалоги на английском с переводом на тему: «В супермаркете».

Can I help you?
Я могу вам помочь?

Yes, do you have...?
Да, у вас есть...?

No, I"m just looking.
Нет, спасибо, я хочу только посмотреть.

What can I do for you?
Чем могу вам помочь?

Anything else?
Что-нибудь еще?

Buy two for the price of one.
Купите два по цене одного.

How much / many would you like?
Сколько вы хотите?

What size do you take?
Какой размер вы носите?

Would you like to try it on?
Хотите померить?

The fitting room is over there.
Примерочная вон там.

The dress suits you very well.
Это платье вам очень идет.

How does it fit?
Как оно сидит?

Do you like it?
Как вы это находите? / Вам нравится?

It"s great! I like it.
Это здорово. Мне это нравится.

It looks very nice.
Оно выглядит очень хорошо.

Pay at the cash desk / till, please.
Оплатите на кассе, пожалуйста.

I"ll take this to the cash desk / till for you.
Я отнесу это на кассу для вас.

You don"t happen to have any change, do you?
У вас случайно нет мелочи?

Here"s your change.
Вот ваша сдача.

Общение с покупателем

I need...
Мне нужно...

Do you sell stamps?
У вас продаются марки?

Where can I buy post cards?
Где можно купить открытки?

Where can I find newspapers?
Где продаются газеты?

It doesn"t fit me.
Это мне не подходит (по размеру ).

It doesn"t suit me.
Это мне не подходит (не в моем вкусе ).

Have you got this in another size / color?
У вас есть эта вещь другого размера / цвета?

May I try this on, please?
Могу я это померить?

Where can I try this on, please?
Где бы я мог это померить?

How much is it?
Сколько это стоит?

What kind of material is this?
Из какого это материала?

I"ll take this one.
Я это беру.

Do you have any less expensive ones?
У вас есть подешевле?

That"s all.
Это все.

Where is the cash desk / till?
Где касса?

Could I get a receipt, please?
Дайте, пожалуйста, чек.

Could I get a (plastic) bag, please?
Дайте, пожалуйста, пакет.

(I"m afraid / Sorry) I don"t have any change.
К сожалению, у меня нет мелочи.

Do you accept credit cards?
Можно расплатиться карточкой?

2.
А: Can you tell me how to get to the sportswear department?
В: It’s on the fourth floor. You can take the elevator over there. 2.
А: Не могли бы вы мне сказать, как дойти до отдела спортивных товаров?
В: Он на четвертом этаже В можете подняться на лифте вон там.
3. At a Shoe Department
Salesman: What can I do for you?
Customer: I’d like a pair of dress shoes size 8.
Salesman: What colour would you like?
Customer: Black or light brown.
Salesman: Do you want shoes in leather or suede?
Customer: In leather.
Salesman: Here is about your size. Would you like to try on these shoes, please?
Customer: They are quite comfortable. What’s the price?
Salesman: 30 pounds.
Customer: I guess I’ll take them. Where do I pay?
Salesman: Is it cash?
Customer: Certainly.
Salesman: You can pay right here. Here’s your change and receipt. Thank you. Come again.
3. В обувном отделе
Продавец: Чем могу служить?
Покупатель: Я бы хотел пару туфель для улицы.
Продавец: Какой цвет вы бы хотели?
Покупатель: Черный или светло коричневый.
Продавец: Вы хотите кожаные туфли или из замши?
Покупатель: Кожаные.
Продавец: Вот примерно ваш размер. Не хотите ли примерить эти туфли?
Покупатель: Они довольно удобные. Какова цена?
Продавец: 30 фунтов.
Покупатель: Полагаю, я их возьму. Где платить?
Продавец: Наличные?
Покупатель: Конечно.
Продавец: Вы можете заплатить прямо здесь. Вот ваша сдача и чек. Спасибо. Приходите ещё.

Слова и выражения к диалогам

  • department - отдел
  • It’s over there. – Он вон там.
  • sportswear ["spɔːtsweə] – спортивная одежда
  • elevator ["elɪveɪtə] (lift) – лифт
  • to take the elevator – подняться на лифте
  • salesman ["seɪlzmən] – продавец
  • customer ["kʌstəmə] - покупатель
  • What can I do for you? – Чем я могу быть вам полезен?
  • dress shoes – туфли для улицы
  • size – размер
  • leather ["leðə] – кожа (выделанная) shoes in leather – туфли из кожи
  • suede – замша
  • try on - примерять
  • What’s the price? – Какая цена?
  • quite comfortable – довольно удобные
  • I guess … - Я полагаю…
  • right here – прямо здесь
  • cash – наличные
  • change – (зд.) сдача
  • receipt – товарный чек (расписка в получении денег)
  • look for – искать, подыскивать что-либо
  • gift – подарок
  • novel ["nɔv(ə)l] - роман
  • We have some very good ones. – У нас есть несколько очень хороших. (Ones замещает здесь существительное cameras .)
  • have a look at – посмотреть, взглянуть на что-л.
  • cheaper – более дешевый, дешевле
  • navy blue – темно-синий
  • raincoat ["reɪnkəut] – плащ
  • afraid – испуганный I am afraid (that)… - Боюсь, что…
  • buy (bought, bought) – купить, покупать
  • What have you bought? – Что вы купили? (вопрос задан в грамматическом времени Present Perfect )
  • quite a lot – довольно много
  • change smth for smth – поменять что-либо на что-либо
  • smart – нарядный, элегантный
  • in fashion – в моде
  • trousers ["trauzəz] – брюки
  • out of fashion – не в моде, вышедший из моды
  • advise [əd"vaɪz] – советовать
  • advice [əd"vaɪs] - совет
  • blouse – блузка
  • It’s very becoming . – Она (вам) к лицу (она вам очень подходит).
  • smart – нарядный, элегантный
  • in a sale – на распродаже
  • How nice of you to say it. – Спасибо за комплимент. (Как мило с вашей стороны, что говорите это.)
  • incredible [ɪn"kredɪbl] - невероятный
  • The suit fits you perfectly. – Костюм сидит на вас безупречно (превосходно).
  • style – стиль
  • stuff – материал
  • cut – покрой
  • cut (cut, cut) – резать
  • tight – тесный, тугой
  • lump – глыба, кусок
  • lump sugar – кусковой сахар
  • desk – письменный стол, конторка, стойка, касса, прилавок
  • to pay at the desk – уплатить в кассу

Примеры диалогов клиента и представителя компании

Начнем с того, как работает большинство. Предостережение: «НИКОГДА ТАК НЕ ДЕЛАЙТЕ !!!»

Итак, ДИАЛОГ №1:

Представитель компании: - Добрый день. Меня зовут господин Н. Представляю компанию «Яблоки солнечного Крыма». Вижу, что у вас классный магазин, поэтому хочу предложить отличные крымские яблоки.

Клиент: (выдерживает паузу, и на лице появляется сообщение: «Опять, очередной лохотронщик хочет залезть мне в карман…»)

Представитель компании: - Отличные, свежие яблоки.

Клиент: - Спасибо за предложение, уверен в том, что Ваш продукт качественный, но мы занимаемся нашими российскими яблоками и менять ничего не хотим. К тому же, у меня сейчас нет времени.

Представитель компании: - Я понимаю, что у Вас есть российские яблоки, но я Вам предлагаю новый продукт, он дешевле и даст Вам возможность расширить ассортимент и привлечь новых покупателей.

Клиент: (клиента не заинтриговало, поэтому он продолжает заниматься своими делами)

Представитель компании: - На начальном этапе я готов Вам предложить самые выгодные условия сотрудничества.

Клиент: (сделав один звонок отвечает) – На данный момент у меня завален склад яблоками, зайдите через две недели…

Представитель компании: Нет, ну Вы послушайте. И т.д.

Многие, кто самокритично к себе относится, конечно же, узнали в этом поведении себя. В этом коротком диалоге, представитель компании, наотрез, не хотел слушать клиента, его проблему, он все время рассказывал о своей: «Мне нужно продать тебе яблоки». Я уверен в том, что прейдя через две недели к клиенту, картина не поменяется, и представитель компании уйдет не с чем, с дыркой от бублика…

Профессионалы так не работают!!! Они работают так:

ДИАЛОГ №2: (представитель компании, использует технику «Подстроиться под клиента», поэтому разговаривает с клиентом размерено, одинаково: тембр, скорость. И, самое главное, применяет стратегию «Искусство задавать вопросы»)

Представитель компании: - Добрый день, Федор Иванович.

Клиент: - Добрый день.

Представитель компании: - Позвольте мне представится. Виктор Владимирович, представитель компании - импортера «Яблоки солнечного Крыма»

Представитель компании: - Читал в журнале Н, что Ваш магазин, получил статус «Лучший сервис для клиентов 2011».

Клиент: - Да это правда. А Вы наблюдательны.

Представитель компании: - Представляю, сколько усилий Вам стояло приложить, чтобы завоевать столь высокую награду.

Клиент: - Да это огромный труд, но для нас всегда было важно видеть счастливые лица наших покупателей (так как для клиента это новость, и ему это интересно, он продолжил свой рассказ…)

Представитель компании: (внимательно слушает).

Клиент: - Вот так все было. Я отвлекся, извините.

Представитель компании: - Что, Вы. Мне очень интересно слушать человека, с столь богатым жизненным опытом.

Клиент: - Многое было, взлеты, падения. Но каждый раз мы выходили достойно с каждой ситуации.

Представитель компании: - Если я правильно Вас понимаю, Вы ни на секунду не перестаете изучать рынок и потребности Ваших покупателей?

Клиент: - Это правда.

Представитель компании: - Подскажите пожалуйста, что Вы цените в поставщиках больше всего?

Клиент: - Для меня, прежде всего – это качественные показатели, доступная цена.

Представитель компании: - Здорово. Я видел у Вас шикарно представлены яблоки российского поставщика. Много хороших отзывов слышал об этой компании и продукте.

Клиент: - Спасибо, мне это приятно.

Представитель компании: - Уверен, что для Вас не секрет…, привлечение новых покупателей положительно влияет на уровень прибыли магазина.

Клиент: - Согласен, а как это Вас касается?

Представитель компании: - На рынке Украины, наша компания уже успела себя зарекомендовать с лучшей стороны, многочисленные награды, победители конкурсов «Качество - успех долгосрочных отношений».

Клиент: - Любопытно… Качество – это хорошо.

Представитель компании: - Если для Вас качество продукции и предоставляемого сервиса, главное, уверен, что мы могли бы стать прекрасными партнерами?

Клиент: - Может Вы и правы, но у меня сейчас склад завален российскими яблоками.

Представитель компании: - Я правильно понимаю, что Вы готовы начать сотрудничество, но у Вас, на данный момент, в достаточном количестве присутствует продукция на складе?

Клиент: - Может быть!?

Представитель компании: - Для того, чтобы я мог приготовить предложение, полностью удовлетворяющее Ваши потребности и ожидания, я хотел бы получить некоторую информацию!

Клиент: - Что Вас интересует?

Представитель компании: - Вашего товарного остатка, на сколько дней вам хватит?

Клиент: - Две недели, не меньше.

Представитель компании: - Скажите, Ваших покупателей, полностью устраивает качество и ассортимент яблок?

Клиент: - В большей степени, да. Правда, некоторые спрашивают кисло – сладкие яблоки.

Представитель компании: - Уверен, с решением этой проблемы, я смогу Вам помочь. В нашем ассортименте есть сорт яблок, отвечающий Вашим требованиям. Кстати, наши постоянные клиенты, просто в восторге от него!!!

Клиент: - Любопытно.

Представитель компании: - Если Вы не против, я Вам хочу показать образцы нашей продукции, и озвучить деловое предложение?

Клиент: - Давайте посмотрим.

Клиент: - Пожалуй, Вы меня убедили. Единственное, мне нужно продать остаток на складе.

Представитель компании: - Понимаю. Если я правильно Вас понял, на это уйдет две недели?

Клиент: - Да.

Представитель компании: - Давайте посмотрим, сегодня у нас 3 марта, значит, начать наше сотрудничество мы сможем 17 марта?

Клиент: - Да, верно.

Представитель компании: - Для того, чтобы расставить все точки над «i», скажите, 17 марта вам будет удобнее меня принять в первой половине дня или во второй?

Клиент: - Во второй

Представитель компании: - В 14.00 или 16.00?

Клиент: - Скорее всего, в 15.00.

Представитель компании: - Договорились. Приятно дело иметь с профессионалами!!!

Клиент: - Спасибо, взаимно.

Представитель компании: - До встречи, успехов Вам.

Клиент : - До встречи.

Вот так работает стратегия «Искусство задавать вопросы». Как видите, представитель компании, выражал искренний интерес к тому, что рассказывал клиент. Задавая вопросы, смог докопаться до истины, до проблем клиента (перетарен склад, не совсем удовлетворенные клиенты). Смог направить вопросами клиента к достижению поставленной цели. Смог расположить к себе клиента. И в итоге, получил ситуацию: «Волки сыты и овцы целы».

На первый взгляд сложно, но никто и не обещал, что к вершине успеха, дойти легко. Вникните в суть последнего диалога и применяйте эту стратегию в своей практике. Будьте УСПЕШНЫМИ!!! ВЫ ДОСТОЙНЫ ЛУЧШЕЙ ЖИЗНИ!!!

Поделиться: